Сказка о девочке, которая несёт подарок заболевшей бабушке, есть практически у всех народов Европы. Нам привычен адаптированный для детей вариант этих сказок, но ни в народных сказках, ни у Шарля Перро не было дровосеков-спасителей.
Дело в том, что галантный Перро, сочиняя на основе народной сказки свою авторскую, рассмотрел историю встречи Красной шапочки и Волка как житейский конфликт девушки и коварного соблазнителя. К сказке он как всегда сочинил мораль, абсолютно взрослую:
Детишкам маленьким не без причин
(А уж особенно девицам,
красавицам и баловницам),
В пути встречая всяческих мужчин,
Нельзя речей коварных слушать, -
Иначе волк их может скушать.
Вот только от прочтения и народного варианта сказки, и сказки Ш.Перро возникает вопрос: почему девочка ни о чём не подозревает и не может отличить волка от бабушки? Может быть это волк-оборотень? Тот самый легендарный Вервольф, о котором сложено множество коварных легенд по всей Европе.
Эти страшные легенды пошли из древней Трансильвании, мистического места, где, как была уверена вся средневековая Европа, жили вампиры, чудовищные звери и оборотни. Вот почему девочка не обнаружила подвоха – ну волос много, ну руки длинные, но ведь бабушка же!
Есть еще пересказ Красной шапочки братьев Гримм – детская сказка, где героиня, конечно, остаётся живой. И мораль в ней чисто бытовая, предназначенная для маленьких читателей: если они будут непослушными – быть беде.
Нужно помнить, что между сказками Ш.Перро и Братьев Гримм - 115 лет. Страх между волком-оборотнем, который высмеял еще Перро, улетучился, а в дальнейшем история волка вообще потеряла свою пугающую мистичность.